让人啼笑皆非的“中式英语”
来源:www.hncggz.com 编辑: 湖南出国劳务 时间:2025-06-29点击:
在过去的两年里,上海市语言文字工作委员会致力于清除那些充满诙谐气息的中文式英文标志和菜单。这些充满搞笑元素的标识,虽然可能在某些场合带来欢笑,但它们并不符合语言规范,甚至可能造成误解。让我们一起回顾一下这些曾经的“经典”:
你是否曾被“死刑进行中”的标志所吸引?这个词汇组合让人摸不清头脑,容易引发误解。而“用心滑倒”的提示则可能在提醒人们要小心地面湿滑的也带有一些幽默成分。“远离湖岸”可能是为了提醒人们注意安全,但表达方式略显滑稽。至于“芳香的火辣的马克思主义”,这样的词语组合显得格格不入,无法准确传达其真正意图。而那些如“务必酒后驾车”的警示,不仅没有起到警示作用,反而可能误导他人,带来严重的后果。更为尴尬的是,“内部装修中,给你带来大小便失禁请谅解”,这样的表述不仅不专业,还可能让人感到不适。“诵经时请不要制造感到迷惑的噪音”,这样的提示虽然带有一定的幽默感,但并不符合正式场合的语言要求。而那些诸如“犹太人的耳朵汁”,“细菌汤,咸猪肉蜡葫芦汤”等菜单上的奇怪表述,更是让人哭笑不得。“聪明的快餐店让你口水横流”,虽然可能想表达该店食物美味诱人的意思,但这种表达方式却显得不够得体和专业。
上海市语言文字工作委员会的努力旨在提升城市的语言环境,让语言更好地服务于人们的日常生活和工作交流。他们致力于清除这些不规范的语言表达,让我们的生活环境更加规范、和谐。他们的努力值得我们赞赏和支持。